Когда же Кот в сапогах заговорил на русском языке? В конце восемнадцатого века, точнее - в 1768 году. Это был анонимный перевод Шарля Перро, книга, на обложке которой было написано: «Сказки о волшебницах с нравоучениями». Сами же сказки внутри носили не совсем привычные сегодня названия: «Сказка о девочке с красненькой шапочкой», «Сказка о некотором человеке с синей бородой», «Сказка о батюшке котике в шпорах и сапогах», «Сказка о спящей в лесу красавице» и так далее. Но тот перевод, разумеется, давно канул в Лету...
История таинственная. Имя французского поэта-классициста, теоретика искусств, члена Французской академии Шарля Перро знали бы только въедливые исследователи французской литературы, если бы не его сборник "Сказки матушки Гусыни", который, кстати, он опубликовал под именем... своего сына Пьера Перро д’Арманкура. Дело в том, что самому Перро было неудобно за свои сказочные фантазии, ибо он очень дорожил своей литературной репутацией. Между прочим, до сих пор тема авторства сборника нет-нет да и будоражит чей-нибудь пытливый ум...