Хатико
Итальянские марки, в названии которых ошибаются
Ciao a tutti! Всем привет! А Вы правильно произносите названия итальянских компаний? Часто названия различных заграничных брендов "адаптируют" для более удобного произношения на языке той или иной страны. Вы замечали такое явление?
Давайте посмотрим, какие итальянские компании "настигла" такая учесть в России! 1. Ermenegildo Zegna Как много букв в этом названии! И именно в этом вся сложность прочтения/ произношения, даже сами итальянцы порой путаются в его названии.🙊 Эрменеджи́льдо Дзéнья (правильное...
Блюдо с неприличным названием, но великолепным вкусом. Готовим спагетти путтанеска
Да-да, вы правильно поняли — «spaghetti alla puttanesca» с итальянского буквально переводится как «спагетти по-путански». На самом деле, у этого простого блюда несколько легенд, но, как вы понимаете, в народ ушла самая пикантная из них. Судя по первым упоминаниям подобного рецепта в книгах, появился он в Неаполе где-то в начале 19 века, однако стал популярным только в середине 20-го. Якобы такие спагетти готовились в неаполитанских «домах терпимости» для привлечения клиентов не только по прямому профилю, но и с целью заодно и накормить...