Названия у того же Тома Форда часто многозначительные. Он то вспоминает про "вишенку" (невинность), которой мы лишились с Lost Cherry. То предлагает ощутить интимный запах в "Черной орхидее" (официальный релиз, между прочим). А Килиан... Что ни название, то целый афоризм. Таких длинных надписей на флаконах я больше не припомню ни у кого. А недавно я заинтересовалась, как же переводятся все эти шальные названия. Делюсь тем, что я "нарыла". Возможно, вам тоже будет интересно. Как переводятся названия духов Kilian 👉👉👉 😲 Adults Название и перевод - "Взрослые"...