Во ВКонтакте сегодня в комментариях попросили перевести на японский язык короткую фразу. Фраза была а-ля "меня трудно найти, но легко потерять", поэтому я заподозрила, что перевод просят для татуировки. Переспросила и получила ответ, что да, для тату. В ответ я написала, что переводы для татуировок не делаю. Почему? Это слишком большая ответственность. Я не носитель языка, мой перевод может звучать не естественно на японском языке. То есть японцы поймут смысл, но фраза может быть сильно искажена...
Какие короткие вдохновляющие цитаты вам больше всего нравятся?
Нанесение на себя известных цитат стало невероятно популярным занятием, и это имеет смысл. Татуировка на себе делает их еще более значимыми, потому что эта цитата стала частью вас...