Travel, trip, journey на русский язык можно перевести одним словом - "путешествие". Но ведь должна быть какая-то разница между ними, иначе зачем целых три одинаковых по смыслу слова? В школе и на курсах мы много внимания уделяем изучению грамматических правил. Но на самом деле, язык – это лексика, и от того, насколько широк наш словарный запас, зависит успех нашей работы и путешествий за рубеж. Рассмотрим, чем различаются три английских слова, каждое из которых можно перевести на русский как «путешествие»...
Для любителей путешествовать эта статья может оказаться очень полезной – в ней мы разобрали, чем отличаются одинаковые на первый взгляд по смыслу слова trip, travel, journey и voyage.
Казалось бы, с помощью этих существительных можно описать одно и то же – путешествия и поездки...