Привет, Друзья, Коллеги, Единомышленники и Союзники! Я уже писал ранее о знаке «Уступить дорогу», который так же важен и обладает сходными уникальными качествами. Ссылку на эту статью можно найти в конце публикации. Напомню, что США не подписали «Венскую конвенцию об организации дорожного движения» 1968 года. В Америке существует своё мнение об организации дорожного движения, но два знака приняты американской моделью без улучшений и изменений – «Уступить дорогу» и «STOP». В этой публикации нас интересуют особенности знака «STOP»...
Казнить нельзя помиловать! Далеко не каждому удаётся подружиться со всеми премудростями пунктуации нашего родного языка. Но не беспокойтесь, диктанта не будет! Сегодняшняя тема – названия знаков препинания по-английски. 1. Comma/кОма/ - запятая. Следует помнить, что правила пунктуации в английском частенько не совпадают с русским. Возьмём, допустим, придаточное предложения со словом that. Have you eaten all the cake that I made yesterday? – в английском запятой нет. Ты съел весь торт, который я сделала вчера? – а в русском запятая обязательно ставится...