Идиома “Teach an old dog new tricks” буквально переводится на русский язык как “учить старого пса новым трюкам” и означает обучение человека, который уже имеет определенный опыт и знания, новым навыкам или умениям. Она часто используется, чтобы описать ситуацию, когда человек не способен адаптироваться к новшествам или меняться. Происхождение этой идиомы связано с тем, что старых собак часто трудно учить новым трюкам. С возрастом люди или животные становятся менее склонными к изменениям и новому опыту...
«Старую собаку новым фокусам не научишь», - часто говорила Татьяна Ивановна - сердилась, когда нужно было что-то менять. Даже одежду, которую носила очень аккуратно, обновлять не хотела. Вы, наверное, и слова-то такого не помните, а носила Татьяна Ивановна «бостоновый костюм», длинный, мужского покроя, только не с брюками, а с юбкой. Блузки обязательно были белые с воротничком под самое горло. Туфли на низком каблуке с большими пряжками… Когда Татьяна Ивановна шла по школьному коридору, шла, словно печатала шаг, все расступались и будто уменьшались в размерах… Представить себе Татьяну Ивановну...