Познакомился я с молодой женщиной. Всем хороша, даже машину водит. Смущало одно – марку своего автомобиля Mitsubishi она произносила как «Мицубиши». Увы, это не единичный случай. «Мицубиши» приходится слышать практически во всех дилерских салонах. А почему, собственно? Вот город Hiroshima. По-русски мы говорим «Хиросима», а не «Хирошима», и никто не возражает. Значит, правильно – «Мицубиси»? Должна же быть единая система, логика, наконец? Тут оппоненты приводят «убойный», по их мнению, аргумент...
Mitsubishi – одна из немногих марок, в отношении которой в России ведутся споры: как правильно писать и произносить ее название? Встречаются разные варианты: «Мицубиси», «Мицубиши», «Митсубиси», «Митсубиши». Споры вышли за рамки русскоязычного мира и потребовали официального решения на уровне головной штаб-квартиры. Mitsubishi рассказала, как правильно называть марку на русском Существуют два подхода. По системе Хэпбёрна, популяризатора одной из форм романизации японского языка, название произносится «Митсубиши». Лингвист и востоковед Поливанов первым разработал систему записи японских слов кириллицей. Согласно ему, правильнее произносить «Митсубиси». При этом официальная позиция российского представительства бренда склонялась к первому варианту, журналистов – ко второму. «В соответствии с новыми стандартами название марки и дилерского центра должны быть на языке той страны, в которой они находятся. Таким образом, привычное Mitsubishi Motors станет еще более понятным и близким русскоговорящему населению, трансформировавшись в «Митсубиши Моторс». ООО «ММС Рус» выражает надежду, на то что теперь все споры о произношении наконец прекратятся, а благодаря подобной транслитерации японская марка станет еще популярнее и ближе населению нашей страны», - говорится в распространенном компанией пресс-релизе