Китайские машины стали быстро завоевывать рынок России. Как же правильно произносятся их названия? FAW в переводе означает «Первая автомобилестроительная корпорация». По-английски это название читается как «Эф-Эй-Дабл-ю», однако компания называет себя по-русски просто «ФАВ». DFM – одна из крупнейших корпораций Китая. Переводится как «Автомобильная компания Дунфэн». А слово «Дунфэн» означает «Восточный ветер». BYD в переводе означает – «построй свои мечты». По-английски название читается как «би уай ди», однако китайцы произносят его как «Бияди»...
Разобрались, что означают названия китайских брендов! 🧐 Haval — происходит от английского I have all, т.е. «у меня всё есть». На китайском название звучит как «ха фу» и означает «свободный полёт». BYD — аббревиатура от английского build your dreams, или «построй свою мечту». FAW — очередное сокращение от first automobile works, дословно переводится как «первый производитель автомобилей». Geely — на китайском произносится «цзи ли», что можно перевести как «счастье», «благополучие» или «сладкая жизнь»...