460 читали · 3 года назад
Набоков в стране чудес (5 причин проследовать за ним)
Подумал, что так можно назвать статью от переводе Владимиром Набоковым книжки Льюиса Кэролла "Алиса в стране чудес", ведь чтобы донести до читателя смыслы и истории этой экстравагантной сказки нужно самому погрузиться в атмосферу математического мира ученого Чарльза Лютвиджа Доджсона (это настоящее имя Кэролла). 1️⃣ Набоков в автобиографической книге “Другие берега” описывает свою молодость в Берлине, сразу после эмиграции. Для того, чтобы заработать, он преподавал языки – английский и французский, а также уроки тенниса...
25,4 тыс читали · 1 год назад
Почему "Алиса в стране чудес" - это сказка для взрослых? Отсылки, которые вы могли упустить
«Алиса в Стране чудес» - сказка для детей, сборник парадоксов алле­гория английской истории или предмет споров? В детстве многие зачитывались приключениями Алисы, но воспринимали историю как захватывающую выдумку, а не как произведение со скрытым смыслом. Вы никогда не задумывались о том, как мы читаем книги? Умберто Эко, итальянский философ и специалист по семиотике, выделяет два вида читателя: эмпирического и идеального. Идеальный читатель должен понимать, как устроено произведение. Эмпирический...