1,1K подписчиков
3,3K подписчиков
Перевод Евгения Ерофеева (Ганса Сакса) Басни Эзопа переводили многие, и в каждом переложении они звучали по-своему, сообразно эпохе и авторскому взгляду нового рассказчика. Представляем вашему вниманию вариации Исаака де Бенсерада. БАСНЯ C Верблюд захотел на лоб свой рога
А Юпитер ему: «В чём тебе с них корысти?
Вот быков защищают они от врага».
Так и люди: хотят бесполезного в жизни. БАСНЯ CI Два друга по дороге встретили медведя.
Один на ель залез, другой в траве лежал,
А лютый зверь да мимо пробежал:
Путями разными обходят люди беды...
72,1K подписчиков
Это редкая книга не только в моём прочитанном, а вообще редкая. Полный абсурд! В том смысле, что она абсурдистская. В этом деле я человек неопытный. Как правильно читать и правильно понимать подобные произведения – не знаю. Но, как ни странно, мне понравилось. На истину в последней инстанции не претендую. Делюсь своими мыслями и впечатлениями. Но сначала познакомлю вас с автором, если вы ещё не знакомы. Михаил Гаёхо (р. 1947) – современный отечественный писатель. По образованию – математик, окончил мехмат ЛГУ...