«Девятнадцатому веку в лице Вальтера Скотта представлено было навсегда утвердить истинное значение романа». (В.Г. Белинский) Можно ли поверить, чтобы в неторопливой России начала 19 века романы сэра Вальтера Скотта переводились и издавались чуть ли не в одно время с их выходом в Европе? Журналы «Сын Отечества» и «Вестник Европы» публиковали главы из «Айвенго» и моментально расходились по подписчикам большими тиражами. Литературный критик Николай Полевой писал о популярном романисте: «Его творения читают и переводят с равным интересом в Париже, Стокгольме, Милане и Москве...
Одно из моих любимых произведений - исторический роман "Айвенго". Прекрасные дамы и доблестные рыцари, турниры и походы, величественные замки и сражения... Автор этого замечательного романа - Вальтер Скотт. Вальтер Скотт, кто же вы такой? Вальтер Скотт - шотландец, и его настоящей фамилией является Скотт, что в переводе с английского означает "шотландец". История семьи Вальтера Скотта Корни семьи Вальтера Скотта уходят в то далекое время, когда старый Ватт из Гардена вместе со своими слугами и товарищами совершал набеги на соседей, грабил их имущество и угонял скот...