“Книга — это зеркало: если в нее заглянет осел, вряд ли в ответ из нее выглянет апостол.” В детстве Хью мечтал стать горным инженером и воображал свой идеальный мир известняковых болот и добычи свинца. К старости его лицо стало походить на горный ландшафт, а сам Оден стал почётным инженером английского языка. Виднейшим поэтом двадцатого века, если быть точнее. Ему прощались многостраничные, дидактические поэмы, а на его лекциях всегда был аншлаг, слушать приходили из других университетов. Что уж говорить, Бродский практически боготворил Одена...
Уистен Хью Оден был не то чтобы забыт, но находился где-то на периферии читательского внимания, пока его стихи не прозвучали в фильме “Четыре свадьбы и одни похороны”. Так как лента была невероятно успешна, томики Одена стали раскупать огромными тиражами. Сегодня в рамках знакомства с английской поэзией я публикую перевод его стихотворения “Неизвестный гражданин”. (ДС/07/М/378 Эта мраморная статуя воздвигнута Государством) Его отыскали в Отделе статистики: За ним не заподозрить ничего дурного,...