Daffodils (by William Wordsworth).
О Меркьюри и веселых нарциссах
Сегодня мы будем праздновать день рождения Уильяма Вордсворта (7 апреля 1770). Но нет! Не бойтесь – здесь не будет нудной лекции о прелестях английской романтической поэзии! Все по теме – Фредди Меркьюри и Уильям Вордсворт. «Почему Вордсворт, зачем он здесь?» -спросите вы. А связь вот такая. Идея этой статьи родилась у меня, когда я прочитала фразу, сказанную Фредди Меркьюри о себе едва ли не в самом начале карьеры – «я такой же голубой, как нарцисс». В таких случаях меня всегда интересует – а что же в оригинале? Озадачившись этим вопросом, я взялась за поиски...
Нарциссы в английском языке
[ˈdæfəˌdɪl] Как слово появилось Впервые мир узнал о daffodil в 1548 году. Слово используют чаще, чем narcissus. Daffodil удобнее в плане множественного числа — daffodils. Друзья, а поставите narcissus во множественное число, получите «аромат нарцисса», а не цветки. Narcissuses — аромат нарцисса, и только потом «нарциссы». Взгляните на родословную слова:
daffodil — англ. affodil — латин. asphodelus — греч. asphodelos — а происхождение греческого слова неизвестно. Буква d в начале слова affodil попала из датской фразы — de affodil — англ...