Восьмитомная «Книга тысяча и одной ночи» знаменитого издательства Academia выходила 10 лет, с 1929 по 1939 год. Это первый полный перевод с арабского на русский. Переводчик Михаил Салье обращался к калькуттскому изданию 1839—1841 годов и дополнительно привлекал рукописи. А образцом для художника издания, Николая Ушина, служили персидские миниатюры 1520—1540-х годов. В первый том включена статья Максима Горького «О сказках». Издание сразу стало известно за границей, а в СССР оно вскоре превратилось в библиографическую редкость...
Книга представляет собой сборник историй, сказок, притч, которые «обрамлены» рассказом про царя Шахрияра и его жену Шахерезаду, сумевшую спасти себе жизнь, благодаря мудрости и находчивости. Кратко о сути: Шахрияр, узнав об измене своей первой жены, решил, что все женщины одинаковы. Он принял решение: каждую ночь проводить с новой супругой, затем, убивать очередную жену. Все шло по задуманному, пока очередь не дошла до Шахерезады. Она была девушкой умной, смекалистой, поэтому каждую ночь рассказывала царю занимательные истории...