06:44
1,0×
00:00/06:44
486,4 тыс смотрели · 4 года назад
7 лет назад
По по, или 7 ножей в спину дедукции
1. Начнем с названия. The Murders in the Rue Morgue. В половине доступных мне русских переводов оно переводится, как в оригинале — во множественном числе («Убийства...» или даже «Двойное убийство...»), в половине — в единственном. Русский язык позволяет сделать и то, и то, если принять во внимание, что слово «убийство» может означать не только единичный акт, но и обобщенное действо (в значении «смертоубийство»), более подходящее по духу сюжета. Готичная двусмысленность русского названия (Морг...
Первое детективное произведение в истории литературы"Убийство на улице Морг"Алана По.
Таинственное и крайне жестокое убийство вдовы и ее дочери ставит в тупик полицию Парижа, на помощь полицейским приходит мосье Дюпен, человек с необычайно развитыми аналитическими способностями. Что за...