439 читали · 1 год назад
Вопреки Диденко: Ромео и Джульетта в Тверском театре драмы «победили» перевод
Несколько мыслей о премьере, Шекспире и новой интерпретации трагедии. При упоминании Шекспира многие сразу процитируют фразу: «Но нет печальней повести на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте». Её ошибочно приписывают переводу Бориса Пастернака, хотя это текст Татьяны Щепкиной-Куперник. Это всё прошлый век, а вот в Тверском театре драмы для постановки взяли новейший перевод трагедии, который выполнил актёр, режиссёр, педагог, блогер, автор проекта «Режиссёрский разбор» Иван Диденко. Тверской театр...
1 год назад
В советском стиле. Новую интерпретацию «Ромео и Джульетты» готовят в Купаловском
В Национальном академическом театре имени Янки Купалы 11 апреля состоится премьера спектакля «Ромео и Джульетта». Об этом рассказали во время пресс-конференции в театре, сообщает корреспондент агентства «Минск-Новости». Увидеть трагическую историю двух влюбленных в новой интерпретации предлагает молодой режиссер Даниил Филиппович, известный зрителям по спектаклям «Наш космас», «Скрыжаванне», «Чакана гучна і да болю блізка», «Жаніцьба». Семьи Капулетти и Монтекки выйдут на сцену в окружении неожиданных декораций и будут бороться за успех в цветочном бизнесе...