Лев Лещенко - Сонет Шекспира
Лучшие сонеты Шекспира
подробнее про форму сонета тут Оговорюсь сразу — конечно, читать лучше в оригинале. Переводчик — это всегда посредник, которому мы слепо верим.
Это — лучшие сонеты великого и могучего (по моему скромному мнению, разумеется). Рядом — перевод, тщательно отобранный взыскательным автором статьи.
Обратите внимание на последнюю строку, попытайтесь понять каждую мысль — только так можно оценить всю красоту и многогранность сонета.
Sonnet 43 Здесь все построено на полярностях и оксюморонах. Светлый — темный, тени — свет, день — ночь, жизнь — смерть, невидящие глаза, яркие тени...
Любовь без имени: главный секрет сонетов Шекспира
С сонетами Шекспира я познакомилась в 10 классе. Мы тогда ходили на представление в школу с углубленным изучением английского языка - ученики читали на языке оригинала со сцены и немного театрализовали все. Я была очарована. Многие я запомнила именно по последней строчке. Сонеты Уильяма Шекспира преимущественно написаны пятистопным ямбом. Это стихотворный размер, при котором каждая строка состоит из десяти слогов, разделённых на пять пар (ямбов), где за одним безударным слогом следует один ударный...