5 лет назад
Лучшие сонеты Шекспира
подробнее про форму сонета тут Оговорюсь сразу — конечно, читать лучше в оригинале. Переводчик — это всегда посредник, которому мы слепо верим. Это — лучшие сонеты великого и могучего (по моему скромному мнению, разумеется). Рядом — перевод, тщательно отобранный взыскательным автором статьи. Обратите внимание на последнюю строку, попытайтесь понять каждую мысль — только так можно оценить всю красоту и многогранность сонета. Sonnet 43 Здесь все построено на полярностях и оксюморонах. Светлый — темный, тени — свет, день — ночь, жизнь — смерть, невидящие глаза, яркие тени...
1 месяц назад
Сонеты Шекспира в аэропорту
Приходя на некоторые спектакли убеждаюсь, что люди театра - это что-то особенное и мыслят они совсем по иному. Вот "Сонеты Шекспира". Кажется что надо брать платья шекспировской эпохи и читать эти стихотворные строки, томно закатывая глаза. В спектакле "Сонеты Шекспира" в МХТ имени Чехова творения Шекспира решили переосмыслить по-своему. Не скажу, что мне стало понятна связь представленных этюдов и Сонетов англичанина, но местами было очень красиво. Денис Азаров (куратор проекта экспериментальной...