Уильям Шекспир. 27 сонет
Мрак ночи в день и дом смиренный – в храм. Так, днем в трудах, а по ночам от дум, Не знают сна ни плоть моя, ни ум… Уильям Шекспир 27 сонет Перевод М. И. Чайковского Купить книгу
«В своем несчастье одному я рад, что ты — мой грех и ты — мой вечный ад», или 7 самых лиричных сонетов Шекспира
С Шекспировскими сонетами у меня странные, но очень стабильные отношения: мне либо нравятся три катрена (*четверостишия на 2 рифмы), но совершенно не нравится финальное двустишие, либо, как вы уже, наверное, догадались, катрены меня не впечатляют, зато финальное двустишие заходит на ура. Есть, однако, среди всех этих недолюбленных сонетов золотая десятка понравившихся мне от первой до последней строки. Они лиричны, музыкальны, они звучат и беспокоят душу. Для себя я делю их на воспевающие любовь и на рождающие мысли...