974 читали · 2 года назад
"Люблю, но реже говорю об этом..." - песни по сонетам Шекспира в советских фильмах (их четыре)
Впервые в советском кино сонеты Шекспира как песни прозвучали в картине "Смерть под Парусом" (1976), о которой мы недавно вспоминали. Музыку к ним написал Раймонд Паулс, использовав два сонета в переводе Самуила Маршака (№ 90 "Уж если ты разлюбишь — так теперь..." и № 121 "Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть...") Первый - в мужском исполнении, второй - в женском. К сожалению, установить исполнителей не удалось. Сонет № 90, Раймонд Паулс Сонет № 121 Раймонд Паулс Кстати, придумали сонеты в Италии в Тринадцатом веке...
1365 читали · 2 года назад
Самый знаменитый сонет Шекспира
Уильям Шекспир оставил после себя немало стихов, пьес и сонетов. Сонеты я беру отдельно, так как все они у него пронумерованы как отдельные частички великого произведения. Сонет представляет из себя три катрена по 4 строчки, а в конце две строчки с умозаключением автора. Шекспир постарался затронуть в своих сонетах весь спектр человеческих чувств, пороков и эмоций. Но чаще всего цитируют «Сонет №18». Я часто встречал его в кино. И, надо признать, цитировали его и герои, и злодеи. Вот он: Сравню ли с летним днем твои черты? Но ты милей, умеренней и краше...
169 читали · 4 года назад
уроки переводов 121 сонет Шекспира
В.Левик «Нужны ли новые переводы Шекспира?» Оговорюсь заранее: то, что я скажу о Лозинском, Пастернаке и Маршаке, отнюдь не является критикой, принижающей их переводы. Это только разбор, пытающийся установить объективные факты одного определенного плана...