1 прочтение · 4 месяца назад
Уильям Шекспир|Переводы разных авторов
O truant Muse, what shall be thy amends For thy neglect of truth in beauty dyed? Both truth and beauty on my love depends; So dost thou too, and therein dignified. Make answer, Muse, wilt thou not haply say, 'Truth needs no colour with his colour fixed, Beauty no pencil, beauty's truth to lay; But best is best, if never intermixed'? Because he needs no praise, wilt thou be dumb? Excuse not silence so, for't lies in thee To make him much outlive a gilded tomb, And to be praised of ages yet to be. Then do thy office, Muse; I teach thee how To make him seem long hence as he shows now...
562 прочтения · 2 года назад
Готовимся к ЕГЭ по литературе. Шекспир Сонеты
Прежде всего определимся с литературоведческими терминами, необходимыми для анализа. СОНЕТ — лирическое стихотворение, состоящее из четырнадцати стихов, построенных и расположенных в особом порядке. Строгая форма, требующая исполнения многих условий. Пишется сонет преимущественно ямбом — пятистопным или шестистопным; реже употребляется четырехстопный ямб. 14 стихов сонета группируются в два четверостишия и в два трехстишия (терцета). КАТРЕН - (от франц. quatrain - четыре) - вид строфы (см. строфа ): четверостишие, строфа из четырех строк...