«В 1947 году среди женских голосов советской поэзии прозвучал еще один, совершенно своеобразный, как бы позлащенный солнцем, теплый, грудной. Его эмоциональность, тембр, интонации – все говорило о другом поэтическом "климате", о другой почве, непохожей на почву среднерусских равнин. То был голос армянской поэтессы Сильвы Капутикян. То были ее стихи, впервые переведенные на русский язык. На родине их узнавали гораздо раньше», – писала русская поэтесса Вера Инбер о Сильве Капутикян. Армянскую писательницу...
Армянский музей Москвы публикует очерк армянской поэтессы Сильвы Капутикян о выдающемся писателе Сиаманто, погибшем во время Геноцида, его блистательном творчестве и самоотверженной любви к родине. Я буду жить, буду жить!
Мне варварами пролитая кровь все видится кровавою купелью, —
С друзьями по борьбе и по обету к ней столько раз я, грустный, приходил,
Чтоб окунуть для страшного крещенья
И траурную лиру, и перо, и скорбную свирель, и меч свой чистый. (Пер. С. Ботвинника) Так пишет Сиаманто о своей лире, своем пере...