Уи́льям Шекспи́р, Сонет №25
Сонеты Шекспира. Сонет 25. Перевод Натальи Мартишиной
Сонеты Шекспира. Сонет 25 Наталья Мартишина А тот, кто стал любимчиком судьбы –
Пусть нежится, успехами обласкан.
Сколь много стоят почести толпы! –
Меня ж судьба хранила от соблазна.
И вдруг такую радость мне дала,
Такое счастье, почестей вернее!
Вон, слуги короля красны в делах,
Как бархатцы под солнечным елеем.
Но скрылось солнце – и померк наряд,
Вся гордость и пожухла, и повяла...
Зачем нужна любовь? Один меткий сонет Шекспира, который раскрывает всё
С нами интересно!
Про любовь сказано много. И в то же время не сказано ничего. Это настолько неисчерпаемая тема, что писать, говорить и петь о ней человечество будет до конца времён. Ну или пока на земле не исчезнет современный человек в нашем сегодняшнем понимании...