3543 читали · 3 года назад
66 сонет Шекспира - чей перевод лучше?
Друзья мои, книголюбы, привет всем! На прошлой неделе мы с вами обсуждали новость о бюсте Шекспира и великой игре, в которую вовлёк своих потомков гениальный бард. Был ли мальчик, или быть или не быть мальчику - вот в чём заключался тогда вопрос...
3 года назад
Сонет 23: Как тот актёр, который оробев.
Работы Шекспира изобилуют самореференциальными наблюдениями о театре. Нам не надо далеко идти за примерами: В пьесе «Как вам это понравится» он вложил в уста одного из своих персонажей большой монолог: «Вся жизнь — театр, и люди в нем актеры...» Верой в силу воздействия театра на сознание людей проникнуты и лова Гамлета: ...я слыхал, Что иногда преступники в театре Бывали под воздействием игры Так глубоко потрясены, что тут же Свои провозглашали злодеянья... Убежденный в этом, Гамлет и затевает представление «Убийства Гонзаго», «чтоб заарканить совесть короля»...