Уильям Шекспир. "Сонеты" Источник Книжное издание отпечатанное " Кемеровское книжное издательство" 1985г Сонеты Шекспира в переводах С.Маршака Среди широких читательских кругов сонеты Шекспира были у нас до сих пор мало популярны,в особенности по сравнению с его прославленными драматическими произведениями. И,однако,стоило только переводам Маршака появиться в журналах,как сонетам Шекспира живо заинтересовались советские читатели разных возрастов и разных профессий.Одна из причин заключается,несомненно,в том,что в этих новых переводах шекспировские сонеты,облекшись в одежды другого языка,сохранили своё звучание, свою мелодию...
Необычный спектакль был создан под эгидой Ассоциации национальных театров. В нем наряду с артистами Александринки заняты Алсу Сибгатуллина и Ильсур Хаертдинов из Альметьевского татарского драматического театра, а также Светлана Александрова и Роман Алексеев из Марийского национального театра драмы им. М. Шкетана. Они будут подключаться к действу, происходящему на Новой сцене, по видеосвязи. #INJECT_1# Драматургическая основа премьеры построена на высказанной переводчиками разного времени гипотезе, что автором сонетов был вовсе не Шекспир...