169 читали · 4 года назад
уроки переводов 121 сонет Шекспира
В.Левик «Нужны ли новые переводы Шекспира?» Оговорюсь заранее: то, что я скажу о Лозинском, Пастернаке и Маршаке, отнюдь не является критикой, принижающей их переводы. Это только разбор, пытающийся установить объективные факты одного определенного плана...
Шекспир. Сонет 116.
Сонет 116 Уильяма Шекспира – одно из самых известных и любимых произведений в мире поэзии. Этот сонет является одним из 154 сонетов, написанных великим английским поэтом в период 1592-1600 годов. Шекспир в своих сонетах обращается к темам любви, времени, изменчивости чувств, верности и измены. В сонете 116 он говорит о вечной и непоколебимой природе истинной любви. Первые две строки сонета знамениты и часто цитируются: "Let me not to the marriage of true minds Admit impediments" Эти строки...
965 читали · 2 года назад
"Люблю, но реже говорю об этом..." - песни по сонетам Шекспира в советских фильмах (их четыре)
Впервые в советском кино сонеты Шекспира как песни прозвучали в картине "Смерть под Парусом" (1976), о которой мы недавно вспоминали. Музыку к ним написал Раймонд Паулс, использовав два сонета в переводе Самуила Маршака (№ 90 "Уж если ты разлюбишь — так теперь..." и № 121 "Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть...") Первый - в мужском исполнении, второй - в женском. К сожалению, установить исполнителей не удалось. Сонет № 90, Раймонд Паулс Сонет № 121 Раймонд Паулс Кстати, придумали сонеты в Италии в Тринадцатом веке...