Сонет 11 (Замысел Уильяма Шекспира в моём переводе)
Ты как печать для оттисков пригоден,
Тем для потомства ты творцу угоден!
***
Всё когда-нибудь ветшает
От рожденья до заката,
Лишь одно нас утешает,
Мы в наследниках богаты.
Молодую кровь отдавши,
С упоеньем встретишь старость.
Нет в природе проигравших,
Мудрость жизни – в этом радость.
Если б всё было иначе,
Старость стала б безрассудной.
Море слёз, печали, плача,
Увяданье беспробудно.
Время кануло бы в лету,
Через три бы поколенья,
И настал конец бы света,
Хаос божьего творенья...
Прежде всего определимся с литературоведческими терминами, необходимыми для анализа. СОНЕТ — лирическое стихотворение, состоящее из четырнадцати стихов, построенных и расположенных в особом порядке. Строгая форма, требующая исполнения многих условий. Пишется сонет преимущественно ямбом — пятистопным или шестистопным; реже употребляется четырехстопный ямб. 14 стихов сонета группируются в два четверостишия и в два трехстишия (терцета). КАТРЕН - (от франц. quatrain - четыре) - вид строфы (см. строфа ): четверостишие, строфа из четырех строк...