3 года назад
Шекспир: новая версия
Как там было у классиков: "Не пора ли нам замахнуться на Вильяма, нашего Шекспира"? Думаю, пора. Hello! My name is Maria. And I continue my blog about English and more. Всем добрый день! Меня зовут Мария, и сегодня я расскажу об английском сериале по мотивам произведений Уильяма Шекспира. На самом деле я небольшая поклонница этого великого классика. Да, я уважаю его значимость и признаю его важное место в мировой литературе. В свое время в рамках школьной программы читала "Гамлета", потом еще "Отелло",...
126 читали · 9 месяцев назад
Десять русских переводов пьесы "Макбет" Уильяма Шекспира. Часть первая
Переводов пьесы "Макбет" (1606 г.) Уильяма Шекспира на русский язык, как я выяснила, минимум пятнадцать (по самым скромным подсчётам). Здесь я рассмотрю целых десять* вариантов (от времён Империи до нашей современности) на примере яркого отрывка из песенки ведьм, о котором я уже писала дважды и даже давала перевод-подстрочник. Для удобства статья поделена на две части: очень уж она длинная. Перевод - это не просто техническое действие, но целое искусство. А перевод поэтической речи - тем более. Важно передать смыслы, сохранить композицию, размер, рифмовку текста и не потерять важные нюансы...