286 читали · 6 лет назад
5 Сонетов Шекспира на английском и русском языках
From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty's rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou, contracted to thine own bright eyes, Feed'st thy light'st flame with self-substantial fuel, Making a famine where abundance lies, Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel. Thou that art now the world's fresh ornament And only herald to the gaudy spring, Within thine own bud buriest thy content And, tender churl, makest waste in niggarding...
Трудности перевода. Шекспир для русских
Работа Птухиной Дарьи и Лукьяненко Натальи, МОБУ СОШ № 4 , 8 «Б» класс, г. Лабинск Краснодарского края, 2013 год. У кого нет желания прочитать весь текст работы, предлагаю обратиться к разделу "Практическая часть" - там приведены варианты перевода 73-го сонета девчонками - авторами работы, а также учителем. Можно сравнить с каноническим переводом Маршака. Искусство перевода стихотворений с английского языка на русский. В настоящее время в связи с повсеместной глобализацией, интеграцией различных культур огромную роль играет правильный перевод текстов с одного языка на другой...