В общих чертах эту историю многие знают: монархическую оперу Глинки "Жизнь за царя" в СССР переделали в "Ивана Сусанина". О том, как это было, здесь 👉 Иван Сусанин: раздвоение оперной личности Сюжет изменили тоже, но детали этих изменений не так широко известны. Ошибки и неточности встречаются даже в учебниках. Напомним, что оригинальное либретто оперы написано бароном Егором Розеном при участии Василия Жуковского и самого Михаила Ивановича Глинки. Новую фабулу и текст оперы в 30-е годы 20 века...
Над подвигами шутить не принято. Особенно над теми, где человек жертвует жизнью во имя спасения Родины. Но если открыть любой современный лексический словарь, то о слове «Сусанин» там написано: «Человек, намеренно заманивающий кого-либо куда-то; не знающий местности». Почему так получилось, что герой, ставший наряду с Мининым и Пожарским символом спасения Руси от поляков, превратился в нарицательного персонажа? Во многом за это стоит благодарить школьные учебники, где в сюжете с Иваном Сусаниным главным сделали не его подвиг — отдал жизнь за царя, — а то, чего не существовало в реальности...