Сегодня, 3 ноября, отмечается знаковая дата для детской литературы. В этот день 134 года назад родился Самуил Маршак, автор бессмертных стихов, воспитавших не одно поколение. Для многих познания о Маршаке на этом и заканчиваются. Мол, увековечил себя благодаря "Багажу" и "Человеку рассеянному", за то и любим. Есть, конечно, и те, кто знает Самуила Яковлевича как блестящего переводчика. Его вариации стихов Бернса и сонетов Шекспира нисколько не уступают оригиналам по поэтичности, глубине и красоте...
Часто встречаю высказывания в таком духе: ну что там русский Пушкин, никто в мире его не ценит, нигде его не знают и особо им не интересуются. По этому поводу у меня есть четкое и непоколебимое мнение: поэзия и язык неразделимы, поэт и народ неразделимы тоже. У каждого языка своя поэзия, у каждого народа свои поэты. Поэзия непереводима (хорошая поэзия конечно). Все переводы – это суррогаты. Слишком много заложено в поэтические тексты такого, что воспринимается подсознательно, что обращено к предыдущему...