поэт, переводчик Сергей Самойленко взялся за перевод уже пятой по счёту комедии его любимого Себастьяна Тьери «Рамзес Второй». Скоро мы сможем оценить на русском этот смешной и страшноватый коктейль театра абсурда в духе Ионеско и театра положений вроде Фейдо. Сергей Витальевич — мой герой. Мы познакомились в Кемерове. Тогда, в 90-х, в творческой гостиной КемГУ под эгидой Центра «Сибирская Nova Kultura» проходил Симпозиум современного искусства. На симпозиум приезжали лучшие люди страны — читать стихи, показывать перформансы, играть музыку и коллективно думать...
Новая подборка работ. 1. Ромас Яков Дорофеевич, "Корабли на Неве", 1950-е годы. 2. Ахремчик Иван Осипович, "День догорает. Из окна мастерской", 1971 год. 3. Глюк Гавриил Мартынович, "Зима", 1955 год. 4. Дубов Александр Федорович, "Сельский почтальон", 1991 год. 5. Савостьянов Федор Васильевич, "Детский сад", 1951 год. 6. Титов Ярослав Викторович, "Ледовый бой", 1948 год. 7. Соколов Михаил Николаевич, "Весна в Москве", 1956 год. 8. Василий Михайлович Каратай, "Уборка овощей", 1958 год. 9. А. Мамонтов, "В гостях", 1970 год...