06:44
1,0×
00:00/06:44
26,9 тыс смотрели · 3 года назад
320 читали · 2 года назад
Страшные баллады Роберта Саути 🌊 У английского поэта-романтика Роберта Саути есть несколько потрясающих «темных и мрачных» баллад, многие из которых в своё время перевел на русский язык Василий Жуковский. Сегодня я расскажу вам о страшной балладе «Доника» (1796). Саути — мастер описаний «проклятых» рек и озёр, которые таят в своих водах необъяснимые и жуткие вещи, и в «Донике» как раз вы встретитесь с таким опасным водоёмом 💧 Сюжет баллады основан на средневековой финской легенде о замке, который возвышался над озером. Воды этого озера — чёрные; рыба, выловленная из него, была странного вкуса, а у берегов частенько видели призраков, предвещающих гибель тому, кто их встречал. В балладе Саути к проклятому озеру боится подступиться всякий рыбак, и даже ласточки не летают над гладью его «мёртвых» вод. Поэт рассказывает, что в замке над озером жил один богатый человек, у которого была дочь по имени Доника. И в эту Донику однажды вселился озёрный бес. Чем закончилась эта история, я, конечно, умолчу 😏 Вы можете прочесть балладу как в оригинале (если знаете английский), так и в переводе Жуковского. Последний, правда, снял финский колорит, но в целом текст просто потрясающий, красивый и ужасающий. Саути прекрасен: читатель его баллады до самого конца испытывает ожидание чего-то непредвиденного, плохого, но не может оторваться от страшной красоты «Доники» 🖤
245 читали · 4 года назад
Баллада Жуковского вдохновившая Гоголя на создание Вия
Бродячие сюжеты часто встречаются в литературе. Порой авторы вдохновляются чужими произведениями и пишут нечто похожее, но другое. Есть мнение, что Гоголь, придумывая свою известную повесть "Вий", вдохновлялся сюжетом английской баллады, переведённой Жуковским...