И снова о любви от Роберта Бёрнса
О любви можно писать и читать бесконечно. Самое прекрасное и самое сильное чувство, постигать которое можно всю жизнь. Предлагаю вашему вниманию трогательное творение моего любимого шотландского поэта Роберта Бёрнса в переводе гениального Самуила Яковлевича Маршака. *** Пробираясь до калитки Полем вдоль межи, Дженни вымокла до нитки Вечером во ржи...
4 года назад
Обзор книги "Над пропостью во ржи"
Многие читали этот роман Дж. Сэлинджера еще в подростковом возрасте, несмотря на то что изначально он предназначался исключительно для взрослых и долгое время запрещался из-за наличия грубой, нецензурной лексики, а также изображения подростковых страхов. Считалось, что он поощряет в детях склонность к бунту, пьянству и разврату. «Понимаешь, я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом — ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И мое дело — ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть...