1K прочтений · 7 месяцев назад
«Я знаю пять языков, включая детский». 95 лет со дня рождения детской писательницы и переводчицы Ирины Токмаковой (1929-2018).
«У кого в детстве не бывает сказки, то вырастает сухим, колючим человеком, и люди об него ушибаются, как о лежащий на дороге камень, и укалываются, как о лист осота». (Ирина Токмакова)   Славные книжки Ирины Токмаковой наверняка живут в каждом доме, где есть дети. Одно поколение вырастает, сменяется другим, третьим, а «Аля, Кляксич и буква А», «Сказка про Сазанчика», сказочные переводы «Муми-Троллей» Туве Янссон, «Винни-Пуха» Алана Милна, «Ветра в ивах» Кеннета Грема остаются с нами.   Купите лук, зеленый лук, Петрушку и морковку, Купите нашу девочку, Шалунью и плутовку...
18 прочтений · 1 год назад
Ирина Токмакова, детская поэтесса из СССР: творческий ответ психологической травме
Вот пример здорового, на мой взгляд, способа совладания с детской психологической травмой. Стихи Ирины Токмаковой (1929 - 2018) удивительно, и по-детски, ритмичны, однако некоторые стихи, опубликованные издательством "Детская Литература" в 1980 г, поднимают очень важные вопросы, и, по видимому, отражают глубинные переживания автора. Это фрагмент книги "Летний ливень": Здесь: 1) Прямой рассказ о своих чувствах 2) Лаконичное и выразительное объяснение проблемы 3) Предложение, пусть и малого, но реалистичного решения Вот это то, чего сейчас крайне не хватает...
06:44
1,0×
00:00/06:44
14,9K просмотров · 3 года назад