Райнер Мария Рильке: Поэт Гениальности и Музыки Слов
Закрой мне слух — тебя услышу я, затми мне зренье — все равно замечу, без языка я буду звать тебя и побреду без ног тебе навстречу. Мне руки вырви — сердцем обниму... И будет мозг мой биться, стоит лишь тебе унять мое сердцебиенье, а если ты мой мозг испепелишь, всей кровью вознесу, продлив мгновенье. Одиночество Оно как дождь. Из пасмурного края навстречу ночи с моря наплывая, с земли оно, как туча дождевая, уходит в небо, свыкшееся с ним, и, падая, течет по мостовым. И в час, подобный долгому...
9 месяцев назад
Феномен Райнер Мария Рильке.
Есть поэты, которые особенно милы русской душе. Такими любимцами русского читателя в разные времена оказывались Дж. Гордон Байрон, Генрих Гейне, Роберт Бенс. А как полюбили мы внезапно открывшуюся нам в 70-е годы поэзию Федерико Гарсии Лорки! Райнер Мария Рильке среди этих любимцев — особый феномен. Его любят не только читатели, но и — в особенности — переводчики. И, пожалуй, нет переводчика с немецкого, который бы раз в жизни не пробовал перевести что-нибудь из Рильке. Да что там переводчики! Им, как говорится, и книги в руки...