32,9K прочтений · 3 года назад
Советский хит на стихи Рабиндраната Тагора.
История песни из х.ф. «Вам и не снилось». «Я уплываю и время несет меня с края на край, с берега к берегу, с отмели к отмели, друг мой, прощай», - полюбившаяся советским и российским меломанам песня прозвучала голосами певиц Ирины Отиевой и Веры Соколовой в художественном фильме «Вам и не снилось». Дело было более четырех десятилетий назад – в 1980-м году, а сама песня появилась ещё раньше. У неё удивительная и очень интересная история, в которой переплелись два книжных сюжета о любви, придуманных в разные эпохи авторами с разных концов Евразии...
1 месяц назад
«Ветер ли старое имя развеял...» Рабиндранат Тагор Творчество величайшего поэта Индии Рабиндраната Тагора, писавшего на языке бенгали, давно известно и любимо в России. Еще в дореволюционные годы в переводе на русский вышло два его собрания сочинений. В минувшем столетии его поэзию переводили выдающиеся мастера, и среди них - Борис Пастернак и Анна Ахматова. В эту книгу вошли избранные из многочисленных русских сборников Тагора лучшие переводы его лирики. Это и многое другое вы найдете в книге Ветер ли старое имя развеял... (Рабиндранат Тагор). Напишите свою рецензию о книге Рабиндранат Тагор «Ветер ли старое имя развеял...» https://izbe.ru/book/376459-veter-li-staroe-imya-razveyal-rabindranat-tagor/