А С ПУШКИН ПОЛТАВА Слушать
Как будут выглядеть стихи Пушкина, если их перевести на немецкий, а потом обратно на русский
Перевод художественного текста - это нелегкий и зачастую неблагодарный труд. Особенно сложен, на мой взгляд, перевод стихов. Формальное соблюдение количества строк, ритмики, наиточнейшая передача смысла слов не гарантируют, что перевод будет хорошим. Корней Чуковский в книге "Высокое искусство" отмечает, что куда важнее передачи смысла слов передать неуловимую тональность речи, а если же гнаться только за смыслом, то погибнут и смысл, и красота. Кроме того, в переведенных стихах должна сохраниться творческая личность писателя...
План поэмы А.С. Пушкина «Полтава»
Поэма начинается эпиграфом из Байрона о торжествующем царе и Посвящением (признанием в любви неизвестной)
Песнь I.
1) о главном богатстве украинского генерала Кочубея - его дочери Марии
2) гетман Мазепа...