105,1 тыс читали · 4 года назад
Как будут выглядеть стихи Пушкина, если их перевести на немецкий, а потом обратно на русский
Перевод художественного текста - это нелегкий и зачастую неблагодарный труд. Особенно сложен, на мой взгляд, перевод стихов. Формальное соблюдение количества строк, ритмики, наиточнейшая передача смысла слов не гарантируют, что перевод будет хорошим. Корней Чуковский в книге "Высокое искусство" отмечает, что куда важнее передачи смысла слов передать неуловимую тональность речи, а если же гнаться только за смыслом, то погибнут и смысл, и красота. Кроме того, в переведенных стихах должна сохраниться творческая личность писателя...
2633 читали · 4 года назад
План поэмы А.С. Пушкина «Полтава»
Поэма начинается эпиграфом из Байрона о торжествующем царе и Посвящением (признанием в любви неизвестной) Песнь I. 1) о главном богатстве украинского генерала Кочубея  - его дочери Марии 2) гетман Мазепа...