В начале 20-го века в нашей литературе одно за другим произошли два замечательных события. На русский язык были заново переведены интереснейшие произведения: «Гайавата» — собрание преданий североамериканских индейцев‑ирокезов, обработанное и изданное в свое время знаменитым поэтом Генри Лонгфелло, и прекрасный свод карело‑финских народных легенд — «Калевала». «Гайавата» была переведена с английского языка И. Буниным, «Калевала» — прямо с финского Л. Бельским. Оба перевода имели одну интересную...
«Песнь о Гайавате» — классический памятник американской литературы, эпическая поэма Генри Уодсворта Лонгфелло, основанная на легендах индейцев народа оджибве. Предлагаемый перевод Ивана Бунина, за который в 1903 году он получил Пушкинскую премию, до сих пор считается непревзойдённым.
По словам Лонгфелло, поэма основана на легендах «о человеке чудесного происхождения», посланном к людям для того, чтобы «расчистить их реки, леса и рыболовные места и научить народы мирным искусствам»...