ПЕРЕВОДЫ | Кошмар на улице ильмов: как Набоков перевёл "Лолиту"? // Армен и Фёдор: выпуск #31
Вместо одного слова - десять. Интересные факты о переводе "Лолиты" Набокова на русский язык
Сегодня не только день рождения французского писателя Алана Роба-Грийе. 18 августа 1958 года в Америке был опубликован роман Владимира Набокова "Лолита". На русский язык книгу переводил сам автор. О тонкостях перевода романа на Lenta.ru сегодня вышел интересный материал. В нем собрали ответы набоковедов и переводчиков с английского, из которых можно подчерпнуть множество любопытных фактов. Мне особенно понравилась часть с переводом отдельных слов. Оказывается, Набоков не подозревал о том, что некоторые слова вроде "губная помада", "джинсы" уже появились в русском языке...
«Лолита» Набокова: факты, о которых многие не знали
Владимир Набоков поставил перед собой задачу написать роман, который принесёт ему популярность. Это действительно случилось, ведь «Лолита» прогремела на весь мир, даже сохраняет свою популярность и в наши дни. Но перед этим писатель прошёл непростой путь. Набоков прошёл все стадии развития литературного писателя. Надо понимать, в какое время начинал работать Набоков. В тот период перед всеми авторами стоял главный вопрос — пойти по пути советского реализма или по собственному. Писатель выбрал второе...