6419 читали · 8 месяцев назад
Дефонтеново гузно, два ссыльных дистантника и три перевода
Факт 11. Перевод, затмивший оригинал Знаете ли вы, что почти полтора века "Путешествия Гулливера" переводились на европейские языки не с английского, а с французского языка? Дело в том, что французы, как всегда, быстро подсуетились. Уже на следующий год после издания романа Свифта в Великобритании вышел французский перевод, сделанный Пьером Франсуа Гюйо-Дефонтеном. Очень занятный, надо сказать, был персонаж - буян и растрига, бывший иезуит, вышедший из ордена и ставший скандальным литературным...
26,6 тыс читали · 5 лет назад
Парфюмер. Роман основанный на реальных событиях. Кем он был на самом деле?
Невероятно но художественный вымысел оказался правдой. В семнадцатом веке в парфюмерии действительно использовались человеческие трупы. Одни историки считают, что прототипом парфюмера был Кролиус, ученик...