В Польше слово пан, которое можно перевести как «господин», используется в качестве обращения. В живой речи оно обычно ставится в звательном падеже и звучит «пане». По отношению к замужним женщинам говорят «пани», к незамужним – «панна». (Впрочем, обращение панна почти вышло из употребления в современном польском языке, только изредка используется в официальных текстах.) Во множественном числе эти слова приобретают такие формы: пан – панове, пани – пане, панна – панны. Для смешанной группы людей употребляют слово панство – аналог русского выражения «дамы и господа»...
Бигос - это признанный король традиционной польской кухни. Даже известный польский поэт Адам Мицкевич посвятил ему стихи в своем памятном произведении "Пан Тадеуш", превознося небеса за сложность вкусов и изящество содержимого горящего котла, в котором готовился бигос. И по сути делится в поэме рецептом бигоса. А бигос греется; сказать словами трудно О том, как вкусен он, о том, как пахнет чудно! Слова, порядок рифмы, все передашь другому, Но сути не понять желудку городскому! Охотник-здоровяк и...