Перси Шелли — Озимандия
Перси Биши Шелли. Озимандия, 1818 (перевод с английского Валерия Брюсова) Мне путник встретился, из древних стран прибывший. «В пустыне, – он сказал, – две каменных ноги Стоят, а подле них обломок, сохранивший Черты лица, лежит, зарывшийся в пески. Чело и складка губ, изогнутых надменно, Гласят, что их творец знал глубь страстей и дум (Что пережили ряд столетий в груде тленной), Ту руку двигавших, тот направлявших ум. На пьедестале есть еще слова: «Склоняйтесь! Се – Озимандия, кто назван Царь Царей. Мои дела, цари, узрите – и отчайтесь!» Нет больше ничего. Вокруг больших камней Безбрежность, пустота, и тянутся далёко Лишь ровные пески, куда ни глянет око.
Осколки империй, забытые имена: 10 могущественных завоевателей, стертых из истории
В знаменитом стихотворении Перси Биши Шелли "Озимандия" путешественник находит в пустыне обломки гигантской статуи древнего царя. На пьедестале все еще видна хвастливая надпись: "Я Озимандия, царь царей! Взгляните на мои деянья, о Властители, и отчайтесь!". Ирония в том, что вокруг – лишь бескрайние пески, поглотившие и деянья, и саму память о былом могуществе. История полна таких "Озимандий" – правителей и завоевателей, некогда державших в страхе целые народы, хвалившихся тем, что "все земли лежат у их ног", или обещавших заставить врагов "почувствовать вкус их пальцев"...