06:44
1,0×
00:00/06:44
518,3 тыс смотрели · 4 года назад
88,4 тыс читали · 6 лет назад
Почему «хорошо прожил тот, кто прожил незаметно»?
Автором крылатой фразы «хорошо прожил тот, кто прожил незаметно» (лат. «Bene qui latuit, bene vixit». Другой перевод — «хорошо прожил тот, кто хорошо спрятался») стал Овидий, крупнейший древнеримский стихотворец. «Верь мне: благо тому, кто живёт в благодатном укрытье, Определённых судьбой не преступая границ» — пер. Н. Д. Вольпин. Публий Овидий Назон // Скорбные элегии. Письма с Понта В «Скорбных элегиях» он вступил в заочный диалог с Горацием, утверждавшим, что быть безвестным не так уж и плохо...
2 года назад
Bene qui latuit, bene vixit/Хорошо прожил тот, кто хорошо спрятался
Bene qui latuit, bene vixit (в переводе с лат. — «Хорошо прожил тот, кто хорошо спрятался») — это латинское крылатое выражение, представляющее собой цитату из элегии Публия Овидия Назона («Скорбные элегии», книга III, элегия четвёртая): Верь мне: благо тому, кто живёт в благодатном укрытье, Определённых судьбой не преступая границ. — пер. Н. Д. Вольпин. Публий Овидий Назон // Скорбные элегии. Письма с Понта. — М.: Наука, 1978. — С. 25-26. В контексте первоисточника речь идёт о том, что незаметная...