Салли Кромсали и Балди Разгадали Новый Секрет Злой Бабушки Гренни все серии Страшилки мультики
Ссылка Овидия в город Томы
Наткнулся еще в прошлые январские праздники на необычный исторический источник в виде поэмы, точнее элегии [но это к филологам, я как-то в этих жанрах большой разницы не вижу] под названием «Скорбные элегии». Сочинил её римский поэт Публий Овидий Назон (Publius Ovidius Nasō). Более известный под именем Овидий. Честно говоря, сам являюсь не большим любителем поэзии, особенно поэзии пустой и бессмысленной. Однако данное произведение является рифменным описанием впечатлений и наблюдений очевидца 1 века нашей эры, вынуждено оказавшегося и долгое время проживавшего на самой окраине Римской империи...
Почему «хорошо прожил тот, кто прожил незаметно»?
Автором крылатой фразы «хорошо прожил тот, кто прожил незаметно» (лат. «Bene qui latuit, bene vixit». Другой перевод — «хорошо прожил тот, кто хорошо спрятался») стал Овидий, крупнейший древнеримский стихотворец. «Верь мне: благо тому, кто живёт в благодатном укрытье, Определённых судьбой не преступая границ» — пер. Н. Д. Вольпин. Публий Овидий Назон // Скорбные элегии. Письма с Понта В «Скорбных элегиях» он вступил в заочный диалог с Горацием, утверждавшим, что быть безвестным не так уж и плохо...