331 читали · 1 год назад
Автор и читатель. Литературная критика. Художественный перевод.
Автор и читатель Обращаясь к художественному произведению, мы так или иначе задаемся вопросом: что хотел сказать автор? Однако, мы не всегда задумываемся над другим вопросом: кому посещено это произведение и кому из нас что-то хотел сказать автор? Очевидно, автор обращается к читателю. Цитируя одну из статей Р. Барта, ответим на вопрос - кто такой читатель: «читатель – это человек без истории, без биографии, без психологии, он всего лишь некто, сводящий воедино все те штрихи, что образуют письменный текст»...
Польза чтения художественной иностранной литературы на языке оригинала
Чтение иностранной художественной литературы на языке оригинала - это уникальная возможность познакомиться с произведениями заново, изучив неповторимый стиль автора. Помимо изучения новых слов и выражений, которые обязательно встретятся в процессе чтения учишься воспринимать абзац, часть, главу в целом. Конечно на начальном этапе, когда словарный запас не достаточный для свободного чтения без использования словаря, стоит начать с небольших рассказов, даже коротких сказок для детей. Можно поискать адаптированные тексты с переводом и сначала пользоваться им, а затем вернуться к этому тексту через некоторое время и попробовать его в неодоптированном варианте...