Лучшие переводы избранных рубаи Омара Хайяма на русский язык
Представляю читателям лучшие, на мой взгляд, рубаи Омара Хайяма в переводах наших замечательных поэтов-переводчиков О. Румера и Г. Плисецкого. А также на примере перевода ими одного рубаи хочу показать, как сильно может отличаться при этом его восприятие. Переводы Осипа Румера Лепящий черепа таинственный гончар Особый проявил к сему искусству дар: На скатерть бытия он опрокинул чашу И в ней пылающий зажёг страстей пожар. *** Один Телец висит высоко в небесах, Другой своим крестцом поддерживает прах...
Вы знали, что есть переводы рубаи Омара Хайяма на латинский язык?
На первый взгляд это выглядит странным, но факт остается фактом. В XIX веке, когда на Земле не было ни одного человека, для которого латинский язык являлся бы основным, не говоря – родным, появился перевод нескольких четверостиший одного средневекового персидского поэта на латынь. Поэтом был Омар Хайям (1048-1131), а переводчиком — англичанин Эдвард Фицджеральд (1809-1883). Понятно, что оценить его труды по достоинству мог крайне ограниченный круг людей. Ведь и тогда, и сейчас не так много тех, кто...