📝 Мой первый собственный перевод Омара Хайяма с оригинала!
Гийяс-ад-Ди́н Абу-ль-Фатх Ома́р ибн-Эбрахи́м Хайя́м Нишапури́ (غیاث الدین ابوالفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشابورﻯ), он же Омар Хайям (عمر خیام)?. Чтобы проверить себя "на прочность", я решил взяться, ни много ни мало, за собственный перевод одного из рубаи (رباعی) известного поэта, взяв за основу оригинальный текст XI века:. هرگز دل من ز علم محروم نشد کم ماند ز اسرار که معلوم نشد هفتاد و دو سال فکر کردم شب و روز معلومم شد که هیچ معلوم نشد . Роскошные переводы, предложенные для него ранее, имели один, неприемлемый на мой взгляд, недостаток...
20,1 тыс читали · 3 года назад
Омар Хайям: человек, который менял жизни одной фразой
Омар Хайям был известным персидским философом, математиком, астрономом и поэтом. Будучи сыном обычного палаточника, он уже в восемь лет увлекся наукой, а в двенадцать стал учеником Нишапурского медресе (религиозно-просветительское учебное заведение). Именно Омар Хайям — создатель самого точного из ныне существующих календарей. Он также сделал огромный вклад в развитие алгебру, заложил принципы классификации кубических уравнений и их решений с помощью конических сечений. И все это — почти тысячу лет назад! Но Омар Хайям известен не только как ученый, а и как литератор...